Photo galleries
   

In questa pagina è presentata una raccolta di vocaboli tratti dal dialetto di Basaluzzo e tradotti in italiano. Per le regole di scrittura mi sono rifatto ovviamente al prontuario di grammmatica da me curato e presente su questo sito (vedi).
Tutti coloro che desiderano collaborare affinché questo piccolo dizionario cresca sempre più, possono inviarmi le loro segnalazioni via e-mail.
Grazie.
 
 
A | Ä | B | C | D | E | Ë | EU | F | G | I | L | M | N | O | Ó | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z
 
Nota: la consonante X figura in questo dizionario e non nelle note grammaticali non essendo pienamente sicuro della sua opportunità. In ogni caso, essa equivale alla j francese o alla stessa x portoghese.
 
A

Afé sm fiele.
Agliä v. tr. legare.
Agliäm sm letame.
Agliamèra sf buca per la raccolta del letame.
Agliarëina sf loietto.
Agnä sf nidiata.
Agné sm agnello.
Ajässa sf gazza ladra.
Algér agg leggero.
Alegri agg allegro.
Alvëin sm lupino.
Ambalä v. tr. imballare.
Ambocä v. tr. imboccare.
Ambotigiä v. tr. imbottigliare.
Ambrocä v. tr. inchiodare.
Amis sm amico.
Amnëon sm avena.
Amnèstra sf minestra.
Ampraind v. tr. imparare.
Amsé sm nonno.
Amzura sf misura.
Amzurä v. tr. misurare.
Anaon avv avanti.
Ancarassä v. tr. piantare i pali della vi-gna.
Ancästri sm incastro.
Andaouna sf andana.
André avv indietro.
Andricc sm diritto (di una medaglia, ad es.).
Ané sm anello.
Anfargio' sm raffreddore.
Anflinä v. tr. picchiare, malmenare.
Anfoarä agg eccitato.
Angonëja sf agonia.
Angorissia sf liquirizia.
Anlora avv allora.
Anlót sm agnolotto.
An-mä avv solamente.
Ansanvonä agg insanguinato.
Antsëin pron nessuno.
Anvarsä v. tr. rovesciare.
Anveria sf ghiacciaia. Per estensione, luogo molto freddo.
Anvers sm rovescio.
Anvexendä agg agitato, eccitato, indaf-farato.
Anziórd sm raccomandazione, ammo-nimento.
Aognia sf anatra.
Aovlu sm velluto.
Apreuv avv vicino, adiacente, attaccato. Con valore temporale, si usa per indicare la strettissima imminenza di un'azione: éss apreuv a partì, essere sul punto di partire.
Arä sm aratro.
Arä v. tr. arare.
Arbeut sm germoglio.
Arboraint sm prezzemolo.
Arcaossä v. tr. rincalzare.
Ariä sm rio.
Ariaona sf stretto passaggio lasciato tra due case adiacenti.
Ariëind agg rotondo.
Arminä v. tr. ripassare, risistemare. Metaforicamente, rimuginare.
Armis-ciä v. tr. mescolare.
Arsciä v. tr. segare.
Arvaj sm rovo.
Arzintä v. tr. sciacquare.
Asciù sm ascia.
Assè avv abbastanza. Si usa in espres-sioni del tipo Avaini assè, averne abbastanza.
Assëla sf ascella.
Assì cong anche.
Assidaint sm accidente.
Avgnì sm avvenire.
Avisä 1. avvisare - 2. In forme partico-lari, ricordarsi: am nan 'vis, me lo ri-cordo.
Avogia sf ago.
Axainda sf azienda.
Aznela sf acino.

top

Ä

Äqua sf acqua.
Ärbi sm vasca di pietra o cemento.
Ärbra sf pioppo. (pl.: ärbre).
Äsi sm asino.
Äss sf asse, tavola.
Äss sm 1. assale. - 2. asso.
Assò sm acciaio.
Ätri avv, agg altro.
Ävia sf ape.

top

B

Bäbi sm rospo.
Baból sm insetto, scarafaggio.
Bagagiä v. intr. sbadigliare.
Bagnët sm tipo di salsa a base di prez-zemolo.
Bain avv bene.
Bairä sf badilata.
Baj sm badile.
Bäla sf balla.
Balëin sm pallino.
Bambócia sf bambola.
Bancarä sm falegname.
Bandrëta sf ventaglio.
Bärba sf barba.
Bärba sm zio.
Barbé sm barbiere.
Barbisi sm baffi.
Bärca sf barca.
Barcaona sf telaio supplementare installato sul pianale del carro per aumentarne la superficie utile di carico per fieno etc.
Barchëon sm finestra.
Barconët sm finestrino.
Bargé sm pastore.
Basirch sm basilico.
Bassacula sf bilancia.
Bät v. tr. 1. battere - 2. trebbiare.
Bataizm sm battesimo.
Batzä v. tr. battezzare.
Bav v. tr. bere.
Bëcc sm pecora.
Beu sm bue.
Beugg sm buco.
Beugiä v. tr. muovere.
Beus agg acerbo.
Bibëin sm tacchino.
Bicér sm bicchiere.
Bifä v. intr. soffiare.
Bigät sm baco da seta.
Bigiä v. tr. bucare.
Binëta sf aratro per sarchiare e rincalza-re.
Bjët sm biglietto.
Bleu sm, agg blu.
Bocëin sm vitello.
Boela sf budella.
Bogiä v. tr. muovere.
Boj v. tr. bollire.
Boj' sm bollito.
Bojeu sm bugliolo.
Boss sm mezzadro.
Bot sf botte.
Botëon sm bottone.
Bräj sf braghe.
Bräs sf brace.
Bräss sm braccio.
Breu sm brodo.
Brichët sm fiammifero.
Brigna sf prugna.
Brigolót sm brigante.
Bróca sf chiodo.
Buscia sf biscia.

top

C

sf casa.
Cabäna sf capanna.
Cabiägna sf ciascuna delle due estremi-tà di un campo, lavorata nel senso della larghezza.
Cäciavid sm cacciavite.
Cadaina sf catena.
Camisa sf camicia.
Camp sm campo.
Campanëin sm campanile.
Canä sf grondaia.
Cantabrëina sf sifone.
Caod agg caldo.
Caogieura sf caviglia di chiusura del gancio.
Caon sm cane.
Caonva sf cantina.
Caoss sm calcio.
Caossëta sf calza.
Caossinèra sf malattia delle galline.
Capé sm cappello.
Caplëta sf cappelletta.
Cär sm carro.
Carässa sf palo da vigna.
Cardensëon sm credenzone. Per esten-sione, oggetto ingombrante.
Carea sf sedia.
Carësa sf carreggiata.
Careté sm carrettiere.
Careu sm asse anteriore del carro.
Carótola sf carota.
Cärta sf carta (da gioco, da bollo).
Cartel sm cartello.
Cartlëin sm cartellino.
Cassaróla sf casseruola.
Cassëina sf cascina.
Cassinót sm cascinotto. Indica una costruzione rurale per lo più disabitata, indipendentemente dalle sue dimensioni.
Cassù sm mestolo.
Casté sm castello.
Catä v. tr. comprare.
Cavä sm cavallo.
Cavägn sm cesta.
Cavaj sm capello.
Caviriä sf capriata.
Centim sm 1. centimetro. - 2. centesi-mo.
Cer agg chiaro.
Chëoa sf coda.
Cheus v. tr. cuocere.
Cheussa sf coscia.
Che uva sf covone.
Chigiä sm cucchiaio.
Chigiarëin sm cucchiaino.
Chirvé sm setaccio.
Ciaplëta sf caramella.
Ciäv sf chiave.
Ciciä v. tr. succhiare.
Cicoläta sf cioccolato.
Cimaint sm cemento.
Ciuzma sf cimice.
sm cavolo.
Coä v. tr. covare.
Coercc sm coperchio.
Cól sm collo.
Colandri sm confetto.
Condì v. tr. condire.
Conì sm coniglio.
Conisciëon sm cognizione, buon senso.
Consigli sm consiglio.
Consiglié sm consigliere.
Conträ sf via, contrada.
Contrajót sm vicoletto.
Cop sm coppo.
Copertëon sm 1. copertone - 2. telone.
Córba sf grossa cesta.
Corm sm colmo.
Cort sf corte, cortile.
Coté sm coltello.
Cräva sf capra.
Credainsa sf credenza.
Creub v. tr. versione alternativa a cribì.
Creuxa sf strada infossata.
Criä v. tr. gridare.
Cribì v. tr. coprire.
Croäta sf sciarpa.
Croätëin sm cravatta.
Cru agg crudo.
Cu sm sedere.

top

D

Daincc sm dente.
Damisaona sf damigiana.
Daquä v. tr. innaffiare, irrigare.
Delinquaint agg delinquente.
Deuta sf dote.
sm 1. giorno. - 2. dito.
v. tr. dire.
Dinciëon sm detto di persona che gua-dagna furbescamente.
Diné sm denari.
'D loung avv sempre.
Dobrì agg feriale.
Doss agg dolce.
Drobä v. tr. usare.
Drobì v. tr. aprire.
Drocä v. intr. crollare.

top

E

Erbori sm albero.
Erch sm arco.
Erpi sm erpice.
Erzi sm argine.

top

Ë

Ëoa sf uva.
Ëoncc agg unto.
Ëonz v. tr. ungere.

top

EU

Eugg sm occhio.
Euri sm oglio.
Euv sm uovo.

top

F

Faj sm fieno.
Faodëin sm gonna.
Fäm sf fame.
Fanciót sm bambino.
Faonga sf fango.
Faseu sm fagiolo.
Fät agg insipido.
Fëja sf figlia, ragazza.
Fëonz sm fungo.
Fera sf fiera.
Fëta sf fetta.
Feura agg fuori.
Fiäsch sm fiasco.
Ficc sm affitto.
Ficiä v. tr. affittare.
Fieu sm figlio, ragazzo.
Figässa sf focaccia, torta.
Filadura sf filanda.
Fimèla
sf femmina.
Fióca sf neve.
Fiocä v. intr. nevicare.
Fiolót sm ragazzetto.
Firamëin sm fil di ferro.
Firmägg sm formaggio.
Fitaoli sm fittavolo.
Flit sm DDT.
Flóra sf favola.
Fonogg sm finocchio.
Forëgg sm chiavistello.
Forslëina sf forchetta.
Fóss sm fosso.
Frä sf inferriata.
Frä sm 1. fabbro - 2. frate.
Franch avv proprio.
Frëgg sm, agg freddo.
Frësch agg fresco.
Frév sf febbre.
Fricc agg fritto.
Fris v. tr. friggere.
Frisa sf fettuccia.

top

G

Gäl sm gallo.
Galëina sf gallina.
Galinèra sf tasca interna della giacca.
Gandieu sm ciliegio selvatico.
Gaoncc sm gancio.
Gassëta sf asola.
Gät sm gatto.
Gatariëon sm tutolo.
Gazëja sf acacia.
Gesia sf chiesa.
Giairëon sm ghiaione.
Giambëon sm prosciutto.
Giaminä v. intr. tribolare.
Giaon sm, agg giallo.
Giässa sf ghiaccio.
Gidisci sm giudizio.
Gièra sf ghiaia.
Gingëon sm tipo di insalata, detto anche "denti di cane".
Gius sm liquame. Per estensione, sporcizia.
Gnacä v. tr. Schiacciare.
Gnaint avv niente.
Gnainta avv niente.
Gniorant agg ignorante.
Gomi sm gomito.
Gora sf gola.
Gorä sf sorso.
Grafiön sm tipo di ciliegia.
Gräm agg gramo, cattivo.
Graon sm grano.
Gravalëon sm calabrone.
Grév agg pesante.
Gris sm, agg grigio.
Grop sm nodo.
Gropì v. tr. annodare.
Grupia sf mangiatoia. Detta gripiëon (sm) se di grosse dimensioni.

top

I

Idea sf idea. Si usa anche con valore di "poco": spósta d'in'idea, sposta di poco.
Iss agg. det. quello
Ist agg. det. questo.
Izri sm boschetto.

top

L

Läcc sm latte.
Laciä v. tr. mungere.
Laindi sm uovo marcio.
Lamainta sf ramanzina, rimprovero.
Lanseu sm lenzuolo.
Lansoriëin sm falcetto.
Lanternëin sm lume.
Lécc sm letto.
Lëgn sm legno.
Lés v. tr. leggere.
Lëttra sf lettera.
Limässa sf lumaca.
Limózna sf elemosina.
Lipa sf abbrivio.
Lisertra sf lucertola.
Lobi avv detto di zona in ombra, su cui non arrivano mai i raggi del sole. Il suo contrario è sorì.
Lov sm lupo.
Lus sf luce.

top

M

Mäciavelica sf si dice di un qualcosa quando è complicato.
Magiostra sf fragola.
Maint sf mente. Notare l'espressione dä da maint, dare retta.
Maistri sm maestro.
Maizra sf madia.
Majeu sm barbatella.
Mandil sm fazzoletto.
Mandilëon sm grosso fazzoletto dentro cui si trasportava da mangiare, come un fagotto.
Manësa sf maniglia.
Maogna sf manica.
Maon sf mano.
Maoni sm manico.
Maorä v. tr., intr. maturare.
Mär sf madre.
Mär sm mare.
Maradicä agg maleducato.
Maräss sm machete.
Marävi sm ammalato.
Marcais sm marchese.
Marté sm martello.
Marzabëch sm tipo di erba spontanea dolciastra.
Masaingh sm maggengo.
Mäsc sm maschio.
Matrimóni sm matrimonio.
Mazlä sm macellaio.
Mazlä v. tr. macellare.
Maznä sf bambino, bambina.
Mej avv meglio.
Mej v. tr. mietere.
Mëja avv mica.
Mëon sm mattone.
Mëont sm monte.
Mët v. tr. mettere.
Meuv v. tr. muovere.
Minera sf modo, maniera.
Minestrëina sf minestrina.
Misté sm mestiere.
Misté avv bisogno. Si usa in espressioni del tipo avaj 'd misté, avere bisogno.
Monicipi sm municipio.
Montä sf salita.
Montä v. tr. montare. ˜ Montä su salire (su qualcosa). ˜ Montä zu scendere (da qualcosa).
Mor sm faccia.
Morcia sf sporco di grasso lubrificante.
Mordiä sf morsicata.
Morëin sm mulino.
Moriëon sm gelso.
Morionera sf fila, coltivazione di gelsi.
Mostra sf 1. mostra - 2. orologio da polso o da taschino.
Mosträ v. tr. insegnare.
Mu sm mulo.
Mugg sm mucchio.

top

N

Nadäl sm Natale.
Nair sm, agg nero.
Näv sf nave.
Navässa sf bigoncia.
Neucc sf notte.
Neuv agg nuovo.
Nigóssi sm 1. negozio - 2. contrattazione.

top

O

Oardä v. tr. guardare.
Oardiaon sm guardiano.
Oäri avv molto. Usato in espressioni del tipo "non molto."
Oatarëon sm grossa zolla.
Ocaxëon sf occasione.
Oèra sf guerra.
Ogiäj sm occhiali.
Oidä v. tr. guidare.
Orasciëon sf orazione.
Orinäri sm pitale.
Orleuri sm orologio.
Orm sm olmo.
Orzëin sm orlo di un vestito.
Osé sm uccello.
Osterëja sf osteria.

top

Ó

Óm sm uomo.
Órb agg cieco.
Óss sm osso.

top

P

sm palo.
Paìs sm paese.
Pàis sm peso pubblico.
Paj sm 1. pera. - 2. pero. - 3. pelo.
Päja sf paglia.
Pajela sf padella.
Panët sm fazzoletto da tasca.
Panissa sf farinata.
Paonsa sf pancia.
Papé sm pezzo di carta.
Pär sm padre.
Pära sf pala.
Parëgg avv. così.
Parót sm piccola pala.
Parpëla sf palpebra.
Parplä v. tr. riferito al batter di palpe-bra, si usa per estensione per indicare un funzionamento ad intermittenza.
Pateca sf anguria.
Pavimaint sm pavimento.
Pëna sf penna.
Pëoncia sf punta.
Persi sm pesca.
Pëss sm pesce.
Pianca sf semplice passerella formata da un tronco a cavallo di un piccolo corso d'acqua.
Pianela sf piastrella.
Piässa sf piazza.
Pichi sm picche.
Piegg sm pidocchio.
Pieuv v. intr. piovere.
Pignäta sf pentola.
Pita sf chioccia.
Pivrëon sm peperone.
Pnél sm pennello.
Poarëin sm tipo di machete con lama ricurva all'estremità.
Pociä v. tr. intingere.
Poiss sm pisello.
Polainta sf mais, polenta.
Polästri sm pollastro.
Poligrina sm varechina.
Pom sm mela.
Pontä v. tr. spingere.
Porsé sm porco, maiale.
Pórti sm portico.
Portieu sm portichetto.
Portigäl sm arancio.
Poss sm pozzo.
Postëin sf postino.
Povir agg povero.
Povra sf polvere.
Prä sm prato.
Prea sf pietra.
Prëont avv, agg pronto.
Préssi sm prezzo.
Preusa sf terreno o porzione di terreno di forma stretta e allungata.
Prev sm prete.
Prijëon sm pietrone.
Prusa sf pulce.
Pzä v. tr. pesare.

top

Q

Quadern sm quaderno.
Quädri sm quadro.
Quaja sf voglia.
Quartëin sm quartino.
Quintä v. tr. 1. contare - 2. raccontare.

top

R

Rägia sf sistema frenante del carro. Consiste di una maniglia il cui avvitamento determina il contatto tra le ruote e i tacchi di legno che fungono da pastiglie.
Raj sf rete.
Räm sm ramo.
Räma sf ramo.
Ramëina sf rete metallica.
Ramognëin sm 1. albicocca - 2. albi-cocco.
Rancä v. tr. togliere via, estrarre.
Rangiä v. tr. sistemare.
Rapareu sm sorta di imbuto quadrango-lare utilizzato per far scendere il mosto nella botte.
Ras-ciä v. tr. raschiare.
Rasté sm rastrello.
Rastlä v. tr. rastrellare.
Rastlera sf rastrelliera.
Rastlët sm cancelletto.
Rataraora sf pipistrello.
Ravanët sm ravanello.
Ravëon sm rapa.
Rëoa sf ruota.
Rer agg raro.
Rèscia sf sega.
Ressi sm ultimo taglio stagionale di fieno.
Reusa sf rosa.
Rivä v. intr. arrivare.
Robëon sm gonna lunga. Detto anche di una tonaca.
Rogasciëon sf rogazione.
Ross sm, agg rosso.
Rovra sf rovere.
Ruzna sf ruggine.

top

S

Säch sm sacco. Per estensione, quintale.
Sainta sf cintura.
Saira avv ieri.
Saira sf sera. Saira ra saira, ieri sera.
Saj sf sete.
Sansèra sf zanzara.
Sanvonä v. intr. sanguinare.
Saongh sm sangue.
Saossissa sf salsiccia.
Säpa sf zappa.
Sapä v. tr. zappare.
Sapé sm rampa di accesso ad un fondo privato.
Särz sm salice.
Savaj v. tr. sapere.
Sbarassä v. tr. sbarazzare, pulire.
Sbardlä v. tr. sparpagliare.
Sbarleugg agg strabico.
Scainassä v. intr. latrare.
Scajentä v. tr. scaglientare.
Scalì v. tr. dividere.
Scandra sf pezzo di legno da bruciare.
Scapä v. intr. scappare.
Scariä v. tr. scaricare.
Scärpa sf scarpa.
Scarpëon sm scarpone.
Schela sf scodella.
Schëoa sf scopa.
Schern sm scherno.
Schiä v. intr. scivolare.
Schiëon sm scivolo; falda del tetto.
S-ciafì sm frustino.
Sciainsa sf scienza.
S-ciapä v.tr. rompere
S-ciäs agg fitto, spesso.
S-cinä v. tr. pettinare.
S-cióp sm fucile.
S-ciopä v. tr. scoppiare.
S-cioptä sf schioppettata.
Scior sm signore.
Scoä v. tr. scopare.
Scor v. tr. rincorrere.
Scur agg scuro.
Sëbri sm mastello.
Sëgn sm segno. Il suono della campana che annuncia la morte di qualcuno.
Sëindich sm sindaco.
Sëp sm ceppo.
Sëpa sf ceppo.
Sernn v. tr. scegliere.
Sfanëja sf vaglio.
Sfrangia sf fionda.
Sgoarä v. tr. strappare.
Sgonfiä v. tr. gonfiare.
Sgreuja sf guscio dell'uovo.
Siäss sm setaccio.
Sicotä sf zuccata
Sidiä agg accaldato, stravolto.
Sigola sf cipolla.
Sirena sf ciliegia.
Sirvela sf cervello.
Sliä v. tr. slegare.
Smangiä v. intr. prudere.
Smas-ciä v. tr. smaschiare. Si dice quando si solleva, staccandolo, il pianale del carro dall'asse anteriore. Involontariamente, succede quando la ruota anteriore che si trova all'interno di una sterzata troppo stretta va a sfregare contro il longherone del pianale.
Smolä v. tr. sgonfiare.
Snëgg sm ginocchio.
So sm sole.
Sócra sf zoccola.
Socrëon sm zoccolone.
Sód sm soldo.
Sógn sm sonno.
Sognët sm pisolino.
Soldä sm soldato. Per estensione, servi-zio militare.
Sonä v. tr. suonare.
Sóp agg zoppo.
Sopa sf zuppa.
Soplì v. tr. seppellire.
Sorì avv detta di zona rivolta a mezzo-giorno, o dove comunque arrivano sempre i raggi del sole.
Soriaona sf solleone.
Sovir-mórt sm sotto tetto, solaio.
Spaoli sm spago.
Sparziä sm monello, scalmanato.
Spasciä sm sagrato.
Spoz sm sposo.
Sprëgia sf spina di chiusura per botti e bigonce.
Spussa sf puzza.
Squärs sm squarcio.
Stä sm staio. Unità di misura equivalente a 589 metri quadrati. Un ettaro corrisponde a 17 staia. (pl. Stèra).
Stä v. intr. stare, abitare.
Stargiä v. tr. strigliare.
Sternn sm sterno. Viene usato anche per indicare un solaio provvisorio di travi e assi che in una campata di portici può separare la parte superiore adibita a cascina da quella sottostante dove trovano riparo gli attrezzi.
Stissa sf goccia. Usato anche con valore di "poco".
Stiva sf stufa.
Strä sf strada.
Strä v. tr. sotterrare.
Strajeura sf stradina.
Stramoä v. tr. traslocare.
Stranoä v. intr. starnutire.
Stransoä v. intr. sudare.
Striva sf ramo di albero utilizzato per infliggere piccole punizioni corporali ai giovani irrequieti.
Subti avv subito.
Suca sf zucca.
Succ agg asciutto.
Sucri sm zucchero.
Svëssä v. tr. separare il grano dal loglio.

top

T

Tajeura sf 1. trappola, tagliola - 2. carrucola.
Tambirëin sm tamburello.
Tamp sm tempo.
Tampa sf buca del letame.
Tamporä sf temporale.
Tapìss sm tappeto.
Taquëin sm taccuino, calendario.
Taró sm strato di terra e letame che si stendeva sui campi.
Tarseu' sm terzo taglio di fieno, che cade in linea di massima a fine ago-sto.
Tastä v. tr. assaggiare.
Tëcc sm tetto.
Tëond sm piatto.
Tirabossëon sm cavatappi.
Tirët sm cassetto.
Tirfeuj sm trifoglio.
Tmëon sm timone.
Tóch sm pezzo.
Tomätica sf pomodoro.
Tórcc sm torchio.
Torciä v. tr. torchiare.
Tortreu sm imbuto.
Trä v. tr. tirare.
Trä su v. tr. caricare.
Trä zu v. tr. abbattere, calare.
Trabichera sf carro ad un solo asse.
Träv sm trave.
Trëon sm 1. tuono - 2. mattone di terra non cotto.
Treugg sm trogolo.
Tritolä v. tr. tritare.
Trola sf fungo prataiolo.
Tronèra sf classica costruzione rurale della zona cosiddetta della Fraschetta realizzata in terra cruda pressata.
Tut avv tutto.

top

U

Umri agg umido.
Unich agg unico.
Uss sm uscio.

top

V

Vaind v. tr. vendere.
Vaintri sm vento.
Vedri sm vetro.
Vëgh v. tr. vedere.
Vëin sm vino.
Vérd sm, agg verde.
Vernis sf vernice.
Vérz sm verza.
Vësch sm vescovo.
Vèspri sm vespro.
Vëssa sf loglio.
Vidrëina sf vetrina.
Viorëta sf viola.
Vos sf voce.
Vóta sf volta.
Vritä sf verità.

top

X

Xäta sf piatto fondo.

top

Z

Zaché sm giacca.
Zanzëja sf gengiva.
Zér sm gelo.
Zerb sm gerbido.
Zeuv sm giocattolo.
Zét sm laterizi inerti.
Zoët sm giogo per un solo bue.
Zon agg giovane.
Zov sm giogo.
Zrä v. tr. gelare.
Zurä v. tr. giurare.

top


Gallerie di foto
   
Storia di Basaluzzo
Il dialetto di Basaluzzo.
La vita e le poesie di Adolfo Bottazzi.
   
Saverio Zuccotti
Pubblicazioni
E-mail
Guestbook
Tesi di laurea
Scienze militari
Link
   
Indirizzi di posta @zuccotti.com
Notizie storiche sul cognome Zuccotti.
Gli Zuccotti in Italia e negli USA.
Informazioni, storie e curiosità sugli Zuccotti.
   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.zuccotti.com (v5) è il sito personale di Saverio Zuccotti.
Tutti i diritti riservati. - Basaluzzo, 2004